HP世界她能改寫預言,鄧布利多
第1章:啞炮女孩的預言初啼
月的個滿月,霍格沃茨城堡西翼的地窖走廊盡頭。
這本來沒來。
只有塊灰石碑立墻邊,表面布滿裂痕,面刻著沒得懂的符號。
學校它“預言石”,據說封印了年的命運之語,但從沒響過次。
我是唐念,七歲,赫奇帕奇學生,年沒施展出個魔咒,被登記為啞炮。
頭發,眼睛灰藍,拉文克勞的院袍穿我身,扣子錯位,袖沾著紙屑。
我總穿錯衣服,也總被安排沒愿意干的事。
今晚的務是抄錄預言石的文字,算作懲罰學。
沒信這些字有意義。
我也覺得是費間。
我掏出筆記本,寫滿酸詩的那頁。
新句是:“你說魔法賦,我卻連蠟燭都點著。”
剛筆,石頭震動了。
我抬頭。
石面浮出紋,字跡始流動,像活了樣。
走廊的燈閃了兩,空氣響起羽筆動書寫的沙沙聲。
我后退步。
跳加。
但那些符號的節奏,竟然和我剛才默念的詩句致。
我試探著聲念:“此子將承光之重……而非血之祭?!?br>
話音落,石頭光暴漲。
我立刻從兜帽抽出根羽筆塞進嘴,用后根本子狂寫:象記錄:石頭發光,疑似認我又嘀咕:“如我說‘他死’,你?”
頓了頓,補句:“算了,我可想背鍋?!?br>
整塊石頭轟地。
碎片飛到半空,拼句話:“救主死于暗,而生于言辭之。”
光散了。
切安靜。
我的筆記本多了行字,己浮出來:你說的,算數。
我盯著那行字,嘴的羽筆差點咬斷。
這轉角來腳步聲。
鄧布多走過來。
他是霍格沃茨校長,歲,說能預知未來,但總是表失控。
他長袍歪斜,眼鏡滑到鼻尖,還拎著半盒掉落的巧克力蛙。
他是我校敢面對的之。
是因為他嚴厲,而是因為他的眼,像解道突然動的數學題。
他蹲,撿起塊石頭碎片,輕輕吹了吹。
然后著我:“它年沒響過。
你來,了次?!?br>
我沒說話。
他繼續說:“你說,它是是別喜歡你?”
我知怎么接。
他站起身:“從明起,你以旁聽生身份加入預言系級課?!?br>
我愣?。骸暗鹊?,這事兒我能拒絕嗎?”
他己經轉身走了。
風飄來句話:“有些命運,是用來聽的,是用來改的?!?br>
二,預言系教室。
我坐后排,院袍還是穿錯了扣子。
筆記本抱懷,像護盾。
教授正播段古錄音,關于哈·的預言。
聲音低沉:“七個月出生的孩子將暗隕落,鮮血澆灌新生王座?!?br>
班沉默。
氣氛沉重。
我聽著,忽然皺眉。
“隕落”這個詞,古魔法語是關。
原意也可以是“降臨”。
我咬住筆頭,想:要是改“降臨”,語法其實也。
我舉:“師,如我把‘隕落’改‘降臨’,算算病句?”
教授還沒回答,我言語重復遍:“此子暗隕落,而光明降臨,以希望替鮮血。”
話音落,窗道光劃過,首墜林。
同秒,有學生沖進來喊:“哈醒了!
他說他臂的疤愈合!”
班嘩然。
教授臉發,得拿住錄音球。
我低頭本子,裝什么都沒干。
后排來紙聲。
我抬頭,見鄧布多坐角落,正往羊皮紙寫字。
他寫的是:“緒動峰值與預言石完同步——確認,她是穩定器。”
我收回,出汗。
原來我是沒有魔法。
我的魔法,長了別見的地方。
我還教室,沒離霍格沃茨。
筆記本又冒出行新字:次試試改個詩?
我合本子,嘴角壓住往翹。
來以后,誰再說我是個啞炮,我就讓他聽聽,什么正的“命由我說”。
這本來沒來。
只有塊灰石碑立墻邊,表面布滿裂痕,面刻著沒得懂的符號。
學校它“預言石”,據說封印了年的命運之語,但從沒響過次。
我是唐念,七歲,赫奇帕奇學生,年沒施展出個魔咒,被登記為啞炮。
頭發,眼睛灰藍,拉文克勞的院袍穿我身,扣子錯位,袖沾著紙屑。
我總穿錯衣服,也總被安排沒愿意干的事。
今晚的務是抄錄預言石的文字,算作懲罰學。
沒信這些字有意義。
我也覺得是費間。
我掏出筆記本,寫滿酸詩的那頁。
新句是:“你說魔法賦,我卻連蠟燭都點著。”
剛筆,石頭震動了。
我抬頭。
石面浮出紋,字跡始流動,像活了樣。
走廊的燈閃了兩,空氣響起羽筆動書寫的沙沙聲。
我后退步。
跳加。
但那些符號的節奏,竟然和我剛才默念的詩句致。
我試探著聲念:“此子將承光之重……而非血之祭?!?br>
話音落,石頭光暴漲。
我立刻從兜帽抽出根羽筆塞進嘴,用后根本子狂寫:象記錄:石頭發光,疑似認我又嘀咕:“如我說‘他死’,你?”
頓了頓,補句:“算了,我可想背鍋?!?br>
整塊石頭轟地。
碎片飛到半空,拼句話:“救主死于暗,而生于言辭之。”
光散了。
切安靜。
我的筆記本多了行字,己浮出來:你說的,算數。
我盯著那行字,嘴的羽筆差點咬斷。
這轉角來腳步聲。
鄧布多走過來。
他是霍格沃茨校長,歲,說能預知未來,但總是表失控。
他長袍歪斜,眼鏡滑到鼻尖,還拎著半盒掉落的巧克力蛙。
他是我校敢面對的之。
是因為他嚴厲,而是因為他的眼,像解道突然動的數學題。
他蹲,撿起塊石頭碎片,輕輕吹了吹。
然后著我:“它年沒響過。
你來,了次?!?br>
我沒說話。
他繼續說:“你說,它是是別喜歡你?”
我知怎么接。
他站起身:“從明起,你以旁聽生身份加入預言系級課?!?br>
我愣?。骸暗鹊?,這事兒我能拒絕嗎?”
他己經轉身走了。
風飄來句話:“有些命運,是用來聽的,是用來改的?!?br>
二,預言系教室。
我坐后排,院袍還是穿錯了扣子。
筆記本抱懷,像護盾。
教授正播段古錄音,關于哈·的預言。
聲音低沉:“七個月出生的孩子將暗隕落,鮮血澆灌新生王座?!?br>
班沉默。
氣氛沉重。
我聽著,忽然皺眉。
“隕落”這個詞,古魔法語是關。
原意也可以是“降臨”。
我咬住筆頭,想:要是改“降臨”,語法其實也。
我舉:“師,如我把‘隕落’改‘降臨’,算算病句?”
教授還沒回答,我言語重復遍:“此子暗隕落,而光明降臨,以希望替鮮血。”
話音落,窗道光劃過,首墜林。
同秒,有學生沖進來喊:“哈醒了!
他說他臂的疤愈合!”
班嘩然。
教授臉發,得拿住錄音球。
我低頭本子,裝什么都沒干。
后排來紙聲。
我抬頭,見鄧布多坐角落,正往羊皮紙寫字。
他寫的是:“緒動峰值與預言石完同步——確認,她是穩定器。”
我收回,出汗。
原來我是沒有魔法。
我的魔法,長了別見的地方。
我還教室,沒離霍格沃茨。
筆記本又冒出行新字:次試試改個詩?
我合本子,嘴角壓住往翹。
來以后,誰再說我是個啞炮,我就讓他聽聽,什么正的“命由我說”。