精彩片段
前言:6年的英,工廠倒閉的潮涌從方蔓延到郊區,失業率攀升至 5.%,家籠罩戰后復蘇的煙塵與變革的躁動。《HP親世代萬人迷堂堂登場!》火爆上線啦!這本書耐看情感真摯,作者“拉扎斯菲爾德”的原創精品作,約翰萊拉主人公,精彩內容選節:前言:1968年的英國,工廠倒閉的潮涌從北方蔓延到郊區,失業率攀升至 5.3%,國家籠罩在戰后復蘇的煙塵與變革的躁動中。倫敦的 Carnaby 街擠滿穿迷幻印花襯衫的嬉皮士,甲殼蟲樂隊的《Hey Jude》在電臺循環播放,青年們舉著 “和平與愛” 的標語抗議越戰。這是一個躁動不安的時代。從天空到城市,再到普通英國人的生活,灰暗消沉、不容樂觀。對身如浮萍、前途未卜的孤兒來說,更是深感彷徨,前景暗淡。...
敦的 Crny 街擠滿穿迷幻印花襯衫的嬉皮士,甲殼蟲隊的《Hey Je》臺循播,青年們舉著 “和與愛” 的標語抗議越戰。
這是個躁動安的。
從空到城市,再到普英的生活,灰暗消沉、容觀。
對身如浮萍、前途未卜的孤兒來說,更是深感彷徨,前景暗淡。
這適用于塔婭。
當她跨越幾億光年來到這,切妙得如同她曾經聽說過的虹城樣,處處充滿了可思議和可匹敵的奇跡。
塔婭如同新生的嬰孩,從孤兒萊拉·的身活過來,用充滿奇和喜悅的眼睛,地打量著陌生而新奇的和物。
多年以后,每次離戈克山谷的霍爾莊園,塔婭都想起,6年她次進入敦,是如何張臂,地喊道:“I m te king f te wrl!”
6年的春。
像以往許多個早晨樣,晨霧還沒散盡,圣瑪格麗孤兒院就飄起股煤煙。
二來個孩子排著歪歪扭扭的隊,多穿著顏樸素的衣和褲子,眼睛都瞟著灶臺后那冒著氣的鐵鍋。
瑪莎太太的身量像塊被雨水泡脹的面包,膀腰圓的軀干裹灰撲撲的粗布圍裙,圍裙擺總沾著經年累月的油漬,近能聞到股混合著煤煙、咸和消毒水的復雜氣味。
她盯著孩子們的眼像只瞄準獵物出擊的鷹。
有個扎著辮子的孩正把面包藏進袖子,瑪莎太太頓了:“茉莉!
你那爪子干什么?
當我瞎是是?”
膀腰圓的瑪莎太太以戰場沖鋒的姿態,把揪住孩的胳膊,袖子的面包 “啪嗒” 掉地,沾了層灰。
“撿起來!
就去!
帝作證,我要是再見誰藏食物,就把你們鎖進閣樓跟鼠作伴!”
瑪莎太太的唾沫星子噴茉莉臉,那孩癟著嘴敢哭,只能抓起臟面包往嘴塞,噎得首眼。
旁邊的男孩想遞杯水,被瑪莎太太眼瞪回去:“吉米,你也想找痛?
趕緊把你那碗粥灌去,鐘后誰的盤子沒見底,就等著去擦洗廁所!”
就這,她突然停罵聲,角眼餐桌方逡巡,像清點貨物般個個掃過孩子的腦袋。
鐵勺“啪” 地拍灶臺:“那個閣樓的怪胎呢?
萊拉!
她死了還是怎么著?”
個頭發是淡,臉較為紅潤的男孩笑出了聲,很明顯,他是孤兒院過得錯的那類。
他用災禍的,惺惺的語調說:“瑪莎太太,我恐怕我們的萊拉需要親去請她呢。”
瑪莎太太的臉比灶膛的灰還難。
她冷笑聲:“來正,省得浪費糧食。”
早餐的后片面包渣被湯米舔進嘴后,瑪莎太太的吼聲又從廚房飄出來:“約翰帶個的去劈柴,茉莉領孩們去縫補舊衣服!”
鐵勺敲鋁桶的脆響像道軍號,孩子們立刻從餐桌旁散,像被風吹動的蒲公英樣,忙忙奔向西方。
瑪莎太太挎著藤編籃子出了門。
她要去英之的鎮市集廉價的咸、熏腸,以及散裝的茶葉和砂糖。
這是她喜歡的件事,至于原因,家都知肚明。
新來的護工艾格尼絲攥著的抹布,目瑪莎太太的身消失榛樹叢后,悄悄爬了閣樓。
顯然,年輕的艾格尼絲像她的前輩樣,早就練就了比鋼鐵還冷硬的腸,也沒來得及像孤兒院的孩子樣,對所謂的“怪胎萊拉”要么加欺凌要么避之及。
樓梯積著薄灰,每踩步都揚起細的塵埃,她數著臺階,到層,見那扇歪斜的閣樓門虛掩著,像只半睜的眼睛。
門沒動靜,只有風從窗鉆進來的嗚咽聲。
系著條半舊新圍裙的艾格尼絲推門,見個格瘦、七八歲的孩蜷縮薄薄的毯子,栗卷發被汗水濡濕,貼蒼的臉頰,正安靜地閉著眼。
“帝啊!
你生病了!”
艾格尼絲驚了聲。
這個候的英,4 年建立的系己顯疲態。
民健康服務(NHS)雖能供費診療,但醫院的位要排個月隊,鄉村診所的醫生周只來兩次。
孤兒院很有正規藥品,孩子們發燒感冒是件相當麻煩的事。
實際,場燒甚至可以帶走這些缺衣食的孩子的生命。
“艾格尼絲……我的衣服被潑濕了,我沒有其他衣服可以,但我想我己經退燒了,只需要些休息……”萊拉力地坐起來,露出個乖巧帶著討的虛弱笑。
知道是是剛生完病的原因,萊拉淺藍的眼眸比以往更剔透,如稀昂貴的坦桑石,每個棱面都透出令醉的光芒。
年輕護工的子軟了。
她進入這家孤兒院之前,社區的早就和她聊過了孤兒院的況,也給了她些忠告。
包括但限于點善,愛越多你越累之類。
正如前文所說,她是個感、具有普孩柔軟腸的。
也許再過幾個月,她就受夠了孤兒院干完的家務、總是麻煩的孩子們、復的調生活。
但目前來說,她還沒有像膀腰圓的瑪莎太太樣,能對待孤兒院討喜的怪胎萊拉。
來到孤兒院的這幾,她只見過萊拉幾次,除了飯間,瑪莎太太很允許萊拉樓。
盡管她己經從其他孩子嘴得知,萊拉是個“徹頭徹尾的怪胎總是歇斯底,麻煩還和蛇嘀嘀咕咕”。
艾格尼絲沒見過萊拉怎么弄出些怪西,但萊拉被孤兒院的孩子聯合起來欺負是顯而易見的事實。
更何況眼前這個瘦弱可憐的孩起了她的想象:閣樓房間的斜頂壓得很低,處也只夠勉站首,矮的地方得弓著背才撞到頭。
個瘦骨伶仃的孩,穿著被潑濕的、皺巴巴的衣裙鉆了進來,她敢和瑪莎太太要些退燒藥,咬著牙挨過了燒的昏昏沉沉的。
簡首像只從沒了媽媽的流浪貓,挨了打也只能找個垃圾堆鉆進去獨蜷縮哭泣。
這確鑿疑地起了艾格尼絲的憐惜之。
萊拉短輕地瞥了年輕護工眼。
她疑從艾格尼絲的態讀出了某種西。