第2章
老外花錢噴藥的雜草,我兩瓣蒜炒饞哭全家
語。
“繼續做吧。”
“什么?”
“如果艾米愿意吃,你繼續做。”他看著我,眼神里多了點東西,“**媽走后,她幾乎什么都不肯吃,瘦了快十斤。”
我點頭。
但事情沒有結束。
第二天上午,我正在后院采馬齒莧,門口忽然停了一輛皮卡。
一個紅臉膛的中年男人跳下車,朝我走過來。
“嘿!你就是那個中國保姆?”
我直起腰。“我是。”
“我叫鮑勃,住鎮子東頭。”他**手,表情有點不好意思,“聽說你用一種草坪上的植物做了菜,味道特別好?”
“你怎么知道的?”
“艾米在學校跟老師說的。老師跟我老婆說的。我老婆跟半個鎮子的人都說了。”
我:“……”
“那個,你能不能……教教我怎么做?我家后院那片東西長了好幾年了,我一直當雜草在拔。”
我還沒回答,又一輛車停在了門口。
然后是第三輛。
**輛。
半小時之內,莊園門口停了十一輛車。
楓谷鎮的居民們,提著袋子、端著盆,甚至有人推著獨輪車,車上堆滿了連根拔起的馬齒莧。
一個燙著卷發的胖女人擠到最前面。
“親愛的,我叫多蘿西。聽說這東西能吃?我家牧場后面長了一英畝!你能幫我看看嗎?”
我看著門口烏泱泱的人群。
瑪莎站在二樓窗戶后面,臉色鐵青。
人越來越多。
到中午的時候,莊園門口已經停了二十多輛車,草坪上站滿了人。
“讓一讓,讓一讓!”
一個穿格子襯衫的老頭拄著拐杖擠進來,手里舉著一把蔫巴巴的野菜。
“姑娘,你看看這個能吃不?長我家屋后三十年了。”
我接過來一看。
“這是薺菜。能吃。在中國拿來包餃子,鮮得能把眉毛鮮掉。”
“餃子是什么?”
“一種……面皮包餡料,煮著吃的東西。”
老頭一臉茫然。
旁邊有人插嘴:“就是那種中國的dumpling!”
“哦!我在紐約吃過!”老頭兩眼放光,“那玩意好吃!”
人群開始騷動。
“我家后院也有這種菜!”
“我的天,我拔了二十年的雜草,你告訴我那能吃?”
“不光能吃,還好吃?”
我被圍在中間,根本脫不開身。
一個接一個地辨認——蒲公英葉子,車前草,野莧菜,還有人居然拿來了一把薄荷,非要問我這是不是什么珍貴草藥。
“這就是薄荷……你家花園里應該就有。”
多蘿西一拍大腿。“我花園里種了一排!我一直以為那只能泡茶!”
“涼拌也行,做醬也行。”
“天哪!”
這時候,瑪莎從房子里沖出來。
“夠了!”
人群安靜下來。
“這里是哈里森家的私人莊園,不是菜市場!你們都給我出去!”
沒人動。
鮑勃清了清嗓子。“瑪莎,我們就是來問問——”
“問什么?問一個中國保姆怎么吃草?”瑪莎冷笑,“你們楓谷鎮的人是有多無聊?”
空氣安靜了兩秒。
多蘿西站出來。
“瑪莎,你管得也太寬了吧。我們又沒進你家門。”
“這是哈里森先生的莊園——”
“哈里森先生在不在?讓他自己說。”
瑪莎噎住了。
正好這時候,哈里森先生的車從鎮上開回來。
他看著門口的車隊和草坪上的人群,停下車,從車窗里探出頭。
“發生什么了?”
所有人七嘴八舌地說起來。
哈里森先生下了車,走到我面前。
“姜,怎么回事?”
“他們聽說馬齒莧可以做菜,來問我怎么烹飪。”
哈里森先生環顧四周。
“那……你教他們啊。”
瑪莎一愣。“先生——”
“沒關系。”哈里森先生難得笑了一下,“這大概是楓谷鎮最熱鬧的一天了。”
瑪莎的臉漲成了豬肝色。
我看了她一眼,沒說什么。
“那行,”我朝人群說,“誰家有大一點的廚房?”
“我家!”鮑勃第一個舉手,“我家廚房能站二十個人!”
于是,那天下午,我在鮑勃家的廚房里給楓谷鎮的居民上了一堂中式野菜烹飪課。
馬齒莧涼拌。馬齒莧炒蛋。馬齒莧煎餅。
三道菜,從洗菜、焯水到調味、裝盤,每一步我都做了示范。
二十幾個**人圍著灶臺,看得目瞪口呆。
“就
“繼續做吧。”
“什么?”
“如果艾米愿意吃,你繼續做。”他看著我,眼神里多了點東西,“**媽走后,她幾乎什么都不肯吃,瘦了快十斤。”
我點頭。
但事情沒有結束。
第二天上午,我正在后院采馬齒莧,門口忽然停了一輛皮卡。
一個紅臉膛的中年男人跳下車,朝我走過來。
“嘿!你就是那個中國保姆?”
我直起腰。“我是。”
“我叫鮑勃,住鎮子東頭。”他**手,表情有點不好意思,“聽說你用一種草坪上的植物做了菜,味道特別好?”
“你怎么知道的?”
“艾米在學校跟老師說的。老師跟我老婆說的。我老婆跟半個鎮子的人都說了。”
我:“……”
“那個,你能不能……教教我怎么做?我家后院那片東西長了好幾年了,我一直當雜草在拔。”
我還沒回答,又一輛車停在了門口。
然后是第三輛。
**輛。
半小時之內,莊園門口停了十一輛車。
楓谷鎮的居民們,提著袋子、端著盆,甚至有人推著獨輪車,車上堆滿了連根拔起的馬齒莧。
一個燙著卷發的胖女人擠到最前面。
“親愛的,我叫多蘿西。聽說這東西能吃?我家牧場后面長了一英畝!你能幫我看看嗎?”
我看著門口烏泱泱的人群。
瑪莎站在二樓窗戶后面,臉色鐵青。
人越來越多。
到中午的時候,莊園門口已經停了二十多輛車,草坪上站滿了人。
“讓一讓,讓一讓!”
一個穿格子襯衫的老頭拄著拐杖擠進來,手里舉著一把蔫巴巴的野菜。
“姑娘,你看看這個能吃不?長我家屋后三十年了。”
我接過來一看。
“這是薺菜。能吃。在中國拿來包餃子,鮮得能把眉毛鮮掉。”
“餃子是什么?”
“一種……面皮包餡料,煮著吃的東西。”
老頭一臉茫然。
旁邊有人插嘴:“就是那種中國的dumpling!”
“哦!我在紐約吃過!”老頭兩眼放光,“那玩意好吃!”
人群開始騷動。
“我家后院也有這種菜!”
“我的天,我拔了二十年的雜草,你告訴我那能吃?”
“不光能吃,還好吃?”
我被圍在中間,根本脫不開身。
一個接一個地辨認——蒲公英葉子,車前草,野莧菜,還有人居然拿來了一把薄荷,非要問我這是不是什么珍貴草藥。
“這就是薄荷……你家花園里應該就有。”
多蘿西一拍大腿。“我花園里種了一排!我一直以為那只能泡茶!”
“涼拌也行,做醬也行。”
“天哪!”
這時候,瑪莎從房子里沖出來。
“夠了!”
人群安靜下來。
“這里是哈里森家的私人莊園,不是菜市場!你們都給我出去!”
沒人動。
鮑勃清了清嗓子。“瑪莎,我們就是來問問——”
“問什么?問一個中國保姆怎么吃草?”瑪莎冷笑,“你們楓谷鎮的人是有多無聊?”
空氣安靜了兩秒。
多蘿西站出來。
“瑪莎,你管得也太寬了吧。我們又沒進你家門。”
“這是哈里森先生的莊園——”
“哈里森先生在不在?讓他自己說。”
瑪莎噎住了。
正好這時候,哈里森先生的車從鎮上開回來。
他看著門口的車隊和草坪上的人群,停下車,從車窗里探出頭。
“發生什么了?”
所有人七嘴八舌地說起來。
哈里森先生下了車,走到我面前。
“姜,怎么回事?”
“他們聽說馬齒莧可以做菜,來問我怎么烹飪。”
哈里森先生環顧四周。
“那……你教他們啊。”
瑪莎一愣。“先生——”
“沒關系。”哈里森先生難得笑了一下,“這大概是楓谷鎮最熱鬧的一天了。”
瑪莎的臉漲成了豬肝色。
我看了她一眼,沒說什么。
“那行,”我朝人群說,“誰家有大一點的廚房?”
“我家!”鮑勃第一個舉手,“我家廚房能站二十個人!”
于是,那天下午,我在鮑勃家的廚房里給楓谷鎮的居民上了一堂中式野菜烹飪課。
馬齒莧涼拌。馬齒莧炒蛋。馬齒莧煎餅。
三道菜,從洗菜、焯水到調味、裝盤,每一步我都做了示范。
二十幾個**人圍著灶臺,看得目瞪口呆。
“就