第3章 應付和討好警長巴爾維
重生孟買,從貧民窟首富開始
”哐當“聲音吸引了“維卡斯·庫馬爾”的注意力。
就見那扇本來就破得不像樣的門,被個穿著舊得還能看出是警服的人一腳踹開了,這人還趕緊往旁邊閃,給后面的人讓道。
接著進來的也都是穿警服的,不過跟前頭那個不一樣,這人衣服挺新,看著還挺有派頭。
維卡斯一瞅,立馬想起來——這是管這片兒的警長巴爾維!
巴爾維用著蹩腳的英語說的大概的意思是:“剛才是不是還有人在?
你為什么不開門?
是想要隱藏什么?”
維卡斯聽后想對他翻白眼,想起這人有些小心眼不能說,不可得罪,接著用英語回他:“Sheriff, there was also Anil earlier. They escaped through the window and just *eat me up. Thanks to your presence, they finally ran away.翻譯:警長,剛才還有阿尼爾,他們從窗子跑了,剛打了我一頓,對虧您來了,才嚇跑了他們。”
雖然不是在中國,但是只要是人,就都無法逃脫恭維話。
這不想要的結果就來了。
“How utterly monstrous! How are you injured? What can I do to help?翻譯中文:竟然這般罪大惡極!
你傷的怎么樣,我能為你做些什么?”
維卡斯聽著巴爾維的話沒有當真,幫忙?
不會的,越是貧窮越是兇狠,只是場面話,當真那才是傻子。
原主是,但他路辰可不是。
連忙回復道:“Thank you, honora*le Sheriff. I hope you can apprehend them soon. I am willing to testify in court. Once again, my gratitude to you. It is *ecause of you that our community re**ins safe. Please allow me to express my most sincere appreciation. If given the opportunity in the future, I will also write an article to commemorate your deeds.翻譯:多謝偉大的警長,希望您盡快抓到他們,我愿意出庭指證,再此感謝您,因為有您,我們這片在能安穩,請允許我。
向您表達最真摯的感謝。
如果以后有機會。
我也會為你書寫一篇文章來以此歌頌您。”
聽到這兒,巴爾維可高興壞了,笑得合不攏嘴地對維卡斯說:"Just focus on recovering now! Ill definitely track down those rotten criminals. When the court **te comes, you must *e there. If you need anything at all, just reach out to me — Ill take care of it for you.翻譯你就好好養傷吧!
我一定把那幾個壞透了的家伙抓來。
等**的時候你可一定得來啊!
要是有什么事兒盡管找我,我幫你搞定。
"維卡斯點點頭,看著他們一群人走了,這才松了口氣。
其實巴爾維以前就跟阿尼爾有過矛盾。
不過阿尼爾做事向來有分寸,一首沒犯什么大案子,沒法把他送進監獄。
這次維卡斯主動說要出庭作證,其實就是想討好巴爾維。
巴爾維心里也明白,自己現在還是個學生,要是能寫點歌頌他的東西,以后升職說不定能多個機會;就算不寫,也不會有什么實際損失。
就見那扇本來就破得不像樣的門,被個穿著舊得還能看出是警服的人一腳踹開了,這人還趕緊往旁邊閃,給后面的人讓道。
接著進來的也都是穿警服的,不過跟前頭那個不一樣,這人衣服挺新,看著還挺有派頭。
維卡斯一瞅,立馬想起來——這是管這片兒的警長巴爾維!
巴爾維用著蹩腳的英語說的大概的意思是:“剛才是不是還有人在?
你為什么不開門?
是想要隱藏什么?”
維卡斯聽后想對他翻白眼,想起這人有些小心眼不能說,不可得罪,接著用英語回他:“Sheriff, there was also Anil earlier. They escaped through the window and just *eat me up. Thanks to your presence, they finally ran away.翻譯:警長,剛才還有阿尼爾,他們從窗子跑了,剛打了我一頓,對虧您來了,才嚇跑了他們。”
雖然不是在中國,但是只要是人,就都無法逃脫恭維話。
這不想要的結果就來了。
“How utterly monstrous! How are you injured? What can I do to help?翻譯中文:竟然這般罪大惡極!
你傷的怎么樣,我能為你做些什么?”
維卡斯聽著巴爾維的話沒有當真,幫忙?
不會的,越是貧窮越是兇狠,只是場面話,當真那才是傻子。
原主是,但他路辰可不是。
連忙回復道:“Thank you, honora*le Sheriff. I hope you can apprehend them soon. I am willing to testify in court. Once again, my gratitude to you. It is *ecause of you that our community re**ins safe. Please allow me to express my most sincere appreciation. If given the opportunity in the future, I will also write an article to commemorate your deeds.翻譯:多謝偉大的警長,希望您盡快抓到他們,我愿意出庭指證,再此感謝您,因為有您,我們這片在能安穩,請允許我。
向您表達最真摯的感謝。
如果以后有機會。
我也會為你書寫一篇文章來以此歌頌您。”
聽到這兒,巴爾維可高興壞了,笑得合不攏嘴地對維卡斯說:"Just focus on recovering now! Ill definitely track down those rotten criminals. When the court **te comes, you must *e there. If you need anything at all, just reach out to me — Ill take care of it for you.翻譯你就好好養傷吧!
我一定把那幾個壞透了的家伙抓來。
等**的時候你可一定得來啊!
要是有什么事兒盡管找我,我幫你搞定。
"維卡斯點點頭,看著他們一群人走了,這才松了口氣。
其實巴爾維以前就跟阿尼爾有過矛盾。
不過阿尼爾做事向來有分寸,一首沒犯什么大案子,沒法把他送進監獄。
這次維卡斯主動說要出庭作證,其實就是想討好巴爾維。
巴爾維心里也明白,自己現在還是個學生,要是能寫點歌頌他的東西,以后升職說不定能多個機會;就算不寫,也不會有什么實際損失。